2022年8月10日 星期三

Das Verlassene Mägdlein 被遺棄的少女

 


Das Verlassene Mägdlein

By Eduard Mörike

 

Früh, wann die Hähne krähn,

Ehe die Sternlein verschwinden,

Muß ich am Herde stehen,

Muß Feuer zünden.

 

Schön ist der Flammen Schein,

Es springen die Funken;

Ich schaue so drein,

In Leid versunken.

 

Plötzlich, da kommt es mir,

Treuloser Knabe,

Daß ich die Nacht von dir

Geträumet habe.

 

Träne auf Träne dann

Stürzet hernieder;

So kommt der Tag heran—

O ging er wieder!

 


被遺棄的少女 

 

早在雞鳴之時

在星光暗淡之前。

我到爐邊去。

我必須點燃火焰。

 

火焰高高躍起。

醉人的火花旋轉。

我無精打采地看著它們

沉浸在悲哀中。

 

忽然間,我明白了。

年輕人看起來如此美麗

整晚都在夢見你

我一直在夢中。

 

我淚流滿面

為了這個假情人。

這一天就這樣開始了

但願它能夠結束。


Gesang zu Zweien in der Nacht

 

Sie: Wie suess der Nachtwind nun die Wiese streift,

Und klingend jetzt den jungen Hain durchlaeuft!

Da noch der freche Tag verstummt,

Hoert man der Erdenkraefte flüsterndes Gedraenge,

Das aufwärts in die zaertlichen Gesaenge

Der reingestimmten Luefte summt.

 

Er: Vernehm ich doch die wunderbarsten Stimmen,

Vom lauen Wind wolluestig hingeschleift,

Indes, mit ungewissem Licht gestreift,

Der Himmel selber scheinet hinzuschwimmen.

 

Sie: Wie ein Gewebe zuckt die Luft manchmal,

Durchsichtiger und heller aufzuwehen;

Dazwischen hoert man weiche Toene gehen

Von selgen Feen, die im blauen Saal

Zum Sphaerenklang,

Und fleissig mit Gesang,

Silberne Spindeln hin und wieder drehen.

 

Er:  O holde Nacht, du gehst mit leisem Tritt

Auf schwarzem Samt, der nur am Tage gruenet,

Und luftig schwirrender Musik bedienet

Sich nun dein Fuss zum leichten Schritt,

Womit du Stund um Stunde missest,

Dich lieblich in dir selbst vergissest —

Du schwaermst, es schwaermt der Schoepfung Seele mit!

 

 

 

A Song For Two In The Night

 

_She_. How soft the night wind strokes the meadow grasses

    And, breathing music, through the woodland passes!

    Now that the upstart day is dumb,

    One hears from the still earth a whispering throng

    Of forces animate, with murmured song

    Joining the zephyrs' well-attunèd hum.

 

  _He_. I catch the tone from wondrous voices brimming,

   Which sensuous on the warm wind drifts to me,

   While, streaked with misty light uncertainly,

   The very heavens in the glow are swimming.

  _She_. The air like woven fabric seems to wave,

   Then more transparent and more lustrous groweth;

   Meantime a muted melody outgoeth

   From happy fairies in their purple cave.

   To sphere-wrought harmony

   Sing they, and busily

   The thread upon their silver spindles floweth.

 

  _He_. Oh lovely night! how effortless and free

  O'er samite black-though green by day--thou movest!

  And to the whirring music that thou lovest

  Thy foot advances imperceptibly.

   Thus hour by hour thy step doth measure--

   In trancèd self-forgetful pleasure

   Thou'rt rapt; creation's soul is rapt with thee!

 

_。夜風撫摸著草地上的草,多麼柔和

    呼吸著音樂,穿過林地。

    現在,新的一天已經過去。

    人們從寂靜的大地聽到低語的人群

    有生命的力量,帶著喃喃的歌聲

    伴隨著風鈴的嗡嗡作響。


他:但我聽到了最美妙的聲音。 

拖動著溫暖的微風。 

但是,條紋狀的不確定的光。 

天空本身似乎也在漂浮。

 

他:像織物一樣,空氣有時會抽動。 

要飄得更透明、更明亮。 

在這之間,人們聽到了柔和的聲音 

受祝福的仙女,他們在藍色大廳裡 

為了球體的聲音。 

並忙著唱歌。 

偶爾轉動一下銀色的主軸。 

 

他:哦,美麗的夜晚,你踏著柔和的腳步走來 

在黑色天鵝絨上,只有白天是綠色的。 

並使用空氣中呼呼作響的音樂 

你的腳步現在輕快了。 

你一小時又一小時的錯過。 

而你在自己身上甜蜜地忘記了自己... 

你醒了,你醒了造物的靈魂!你醒了。 


Er Ists

 

Frühling lässt sein blaues Band

Wieder flattern durch die Lüfte;

Süße, wohlbekannte Düfte

Streifen ahnungsvoll das Land.

Veilchen träumen schon,

Wollen balde kommen.

Horch, von fern ein leiser Harfenton!

Frühling, ja du bists!

Dich habe ich vernommen!

Eduard Mörike  1829

 

It is

Spring Unfurls Her Ribbon Blue

 

Spring unfurls her ribbon blue,

makes it stream in vernal breezes;

sweet, familiar fragrance pleases

with a touch the land anew.

Violets, dream-bound,

will be soon appearing.

Hark, from far a silver harping sound!

Spring, it must be you!

You I have been hearing.

 

Translation: Bertram Kottmann A few thoughts about Eduards Moerike's poem

 

 

就是這樣

 

春天讓它的藍絲帶

再次在空中飄蕩。

甜蜜、熟悉的氣味

嗅到土地上有不祥的氣息。

紫羅蘭已經在做夢了。

將很快到來。

- 聽,從遠處傳來輕柔的豎琴聲。

春天,是的,是你!

我已经听到了你的声音!