2026年5月14日 星期四

路上 梶井基次郎

 


路上

梶井基次郎


    您也可以從 E 站回家。而且,我很高興地發現,距離與M站相差不大。部分是因為我對這個改變感到高興,部分是因為從 M出發要花很長時間才能到達我朋友的火車比從 E 出發要近得多。有一天,在回家的路上,我突發奇想,在E站下車,朝我認為可以了解劇情的方向走去。走了一會兒,我發現自己來到了一條熟悉的路。不知不覺中,這就是我去M站時常走的路。直到那一刻,我走路的樣子都顯得膽怯,顯得荒唐可笑。我三分之二開始沿著這條路走。

    M也是終點,但這個E也是終點。如果您從 E 登機,您將在 T 轉車。如果從MT,需要的時間是從E的兩到三倍。火車在單軌上運行於 E T 之間。安靜的火車線路上,直到火車出發,售票員正在和附近的孩子們做遊戲,孩子們拉著桿子改變方向。當我問事故是否罕見時,結果出乎意料地多。售票員表示,路上的人很少。這是一條僅供火車通行的道路,鐵軌像火車一樣排列在枕木上,還有鐵路道口。

    從窗戶可以看到鐵軌兩旁房屋的內部。這不是一間破破爛爛的小屋,但也絕對不是值得一看的華麗房子。然而,一個人的家的內部有一些東西是迷人和有吸引力的。有一天,當我往窗外看時,我發現路邊有兩個馬蹄鐵。當時,我用國中時使用的粗略搜尋圖和牽頸器,在分部家附近的田野和樹林裡尋找魚花。前往白花並根據搜尋表進行檢查。箱根打,梅花打——雖然有類似的,但很難和真品相比。有一天,我終於找到了。一旦我發現它,我就一直注意到它。而作為一朵花,給人的印象卻是相當普通。 ——不過,路邊看到的兩棵樹,還是給我一種優雅的感覺。

    一個週日,我和一位來訪的朋友一起進城,所以我走上了平常的斜坡。

「這就是我爬到的空地,從那裡我可以清楚地看到富士山,」我說。

    直到春天的第一天,富士山才清晰可見。早晨,丹澤山上空覆蓋著積雪,在陽光下閃閃發光。傍晚時分,夕陽西下,富士山和丹澤山在紅色天空的背景下呈現出統一的輪廓。

    ——我們往往過於關注富士山的形狀,例如「倒置的扇子形狀」或「倒置的折缽臼的形狀」。如果我能想像並感受到富士山的體積和高度以及寬闊的底部和高度,我會想像這樣的事情每天多次看到富士山,我感覺我正在看富士山。

    ——我們往往過於關注富士山的形狀,例如「倒置的扇子形狀」或「倒置的折缽臼的形狀」。如果我能想像並感受到富士山的體積和高度以及寬闊的底部和高度,我會想像這樣的事情每天多次看到富士山,我感覺我正在看富士山。

    (自早春以來,我的症狀變得更嚴重,這段時間我一直感覺身體不舒服,不活動。)

    「那邊是賽馬場,我家就在這個方向。」

    我和朋友肩並肩地站著,眼前是連綿起伏的群山,紅色的屋頂在群山之間伸出,一叢叢綠色的植物在我眼前變得越來越濃密。朝這個方向從這裡走到那裡,」我指著 E 站說。

    「那我們為什麼不上那個懸崖去看看呢?」

    「看來我可以走了。」

    從那裡,我們又爬上了另一座山。草叢間踩出了一條細細的紅色泥土,當然不是在路上。我爬到那裡了。雖然被樹林擋住了,但視野卻比之前稍高。剛才提到的地區的土地已經被夷為平地,變成了網球場。有人互相打壘球。 ——這不是一條普通的路,但也算是一條捷徑。

    「那似乎很遙遠。」

    「看到那邊那片茂密的樹叢了嗎?它就藏在樹後面。」

    公車站很隱蔽,直到快要靠近才看到。而且,考慮到該地區的地形和人口,很難想像附近會有火車站。感覺就像一條真正的鄉村道路。

    ---我感覺自己走在一個陌生的地方。感覺就像我正在另一個國家的某個地方行走。 ――有時候,當我在街上散步時,我會突然陷入這種感覺。即使已經習慣了街道,我還是再次感受到了難以置信自己即將走進城市的感覺。

 









 


 






2026年5月13日 星期三

生命的終點是什麼? 高山朝宇

 


生命的終點是什麼?

高山朝宇

 

    生命的終點是什麼?這真是一個大的問題。活著,完成一項扭轉乾坤的英雄計劃,死後名垂青史——這難道就是生命的終點嗎?我百思不得其解。不然就活著,享受一杯美酒,又何必追求千年名聲?難道人們僅沉溺於享樂,便止步於此?我也百思不得其解。蝸牛的角又有什麼好爭的?沐浴在石火的光芒中,難道人們僅僅領悟了無常,便結束了生命?同樣,我也百思不得其解。唉,生命的終點究竟是什麼?人活著,難道只是為了死去嗎?

    我曾經造訪一座古老的寺廟。屋簷腐朽,柱子傾斜,牆壁崩塌,欄杆也已破敗,勉強遮風擋雨。那是一片廣袤無垠的空曠之地,杳無人煙,茂密的植被鬱鬱蔥蔥,即使在白晝也顯得昏暗。我看到古老的墓碑散落在其間,心中充滿了敬畏和悲傷。唉,世間還有什麼比這更令人心痛的呢?我問,這是誰家的墓地?從未舉行過葬禮,墓碑在雨露的侵蝕下無力腐朽。回想起來,他生於世間時,雄心壯志如此強烈,以至於無法抑制;即使擁有整個世界去實現,他的內心也依然不滿足。然而,當他的靈魂消逝,肉體化作一件陌生的物體,他便靜靜地佇立在長滿青苔的墓穴中,守護著這片廣袤的土地,生命的空虛才是最大的悲哀。當後人為他立碑銘刻時,他們真正的目的,是將他偉大的名號永遠傳承下去。然而,隨著星辰運轉,天地變遷,無人願意承擔拂去塵埃的重任,雨雪侵蝕,風露沖刷,最終化為塵土,堆積成山,無人問津。先輩的功績和名聲雖已獲得,卻無後繼。如此看來,為他豎立巨大的墓碑,祈求他名垂青史,又有何益?唉,烈火燃燒之後,千年之後便會崩塌。天地間何有永恆不變?我認為,那些想用竹簡保存他的功績,確保他的名聲永世湮沒的人,同樣愚昧。

    須知,無論是轉瞬即逝的瞬間,或是千年之後的歲月,與天地的虛無相比,都不過是滄海一粟。名聲,無論隨死而逝,或是死後千年消逝,最終都是一樣的。人來到這世間,渴望此刻的名聲;這真的是他們五十年人生的唯一目的嗎?我為此深感憂慮。

    名聲如同晨露,不可信賴。人生最終會走向何方?是過著無憂無慮、漫無目的的生活,不為世俗的榮耀所動,自由自在地遊蕩,隨心所欲——這固然是一種享受,但最終又會是怎樣呢?是像飛蛾撲火一樣消逝,還是像露珠般飄渺虛無?是漫無目的地遊蕩,修正時間,追尋道義,仰望鳳凰的啼鳴,俯身哀悼葫蘆,擔心買來賣不出去,藏起來又怕丟失——這或許沒錯,但這難道不更像飛鳥走獸,漫無目的地奔跑,拼命求生,最終卻走向死亡嗎?擁抱光明,融入塵世;追尋長祖的足跡,汲取劉子的血脈;啜飲一口渾濁的發酵之水,俯首嚮往萬物混沌,即便如此,醉生夢死,又怎能捨棄草木?唉,人究竟是為了虛名而生,還是為了享樂而生?這豈非是領悟追逐時光的愚昧,亦是試圖將生命與鳥獸草木相提並論?我對此深感困惑。

    南華夫人說:「有大悟,便知其為大夢。」佛先生教導說:「離欲而安,方能領悟四聖諦。」止步!若人生如夢,那麼迷惑與覺悟亦皆為夢。把自己比喻成懸崖上的一株小草,把人生比喻成河岸上漂泊的獨木舟,最終的歸宿難道不就是墳墓嗎?如果人生的成就如同轉瞬即逝的夢境,身後的名聲如同草上的露珠,那麼在這漫無目的的生命中,我又該如何找到慰藉?除了深深的悲哀,還能用什麼字眼來形容呢?唉,人生的終點究竟是什麼?我回顧過去,展望未來,卻在夜深人靜之時,迷失在深深的恍惚之中,徹底迷失了自我。

 

(明治二十四年六月)

 


2026年5月12日 星期二

樗牛の事 芥川龍之介

 

樗牛の事

芥川龍之介


1

 

    那是我初三的時候。期中考結束後,從我最喜歡的書店訂購了幾本書,打算假期讀。記得夏目老師的《罌粟》好像也在其中。不過,最厚的一本是五卷本的趙峪全集。

    那時候我就是個書蟲,所以在一週的假期裡,我把這些書都快速地翻閱了一遍。當然,趙峪全集的第一、二、四卷讀起來很費勁,我肯定也沒完全理解其中的邏輯。不過,我記得我對第三、五卷很有興趣,而且能一口氣讀完。

    那時,我第一次接觸趙峪的作品,他雄辯的文筆給我留下了非常負面的印象。因為,身為一個國中生,我總覺得趙峪是個騙子。或許還有很多其他原因,但我至今仍記得,那篇《袖珍日記》和其他一些優美的文字,在我看來是多麼虛偽。日記裡,暻秀在月光皎潔的夜晚,來到三保松原的羽衣松前,被深深感動,悲痛欲絕。讀到那一段,我感覺暻秀似乎有很多眼淚可以盡情流淌,並以此為樂。即便他沒有那麼多眼淚,我也覺得他至少在文字中,可以毫無羞恥地展現出淚如雨下的模樣。我對他的這種做法非常反感,他用哭泣來掩飾自己的悲傷。一個人不可能如此戲劇化、如此肆無忌憚地哭泣而不欺騙他人,或者欺騙自己,或者在某個地方撒謊。 ——因此,我毫不猶豫地得出結論:暻秀是個騙子。因此,從那以後,我再也沒想過要讀《袖珍唱片》或他的任何其他作品。

    將近十年,直到大學畢業,我徹底忘了趙峪。即使讀尼采,我也沒想起他,這讓我覺得有點奇怪,但事實就是如此,當然,我也無能為力。然而,畢業後不久,我和赤木耕平一起吃飯時,他突然抓住我,開始跟我爭論趙峪。他極力讚揚趙峪,稱他為先驅等等。但我還是堅信趙峪是個騙子,所以我拒絕接受赤木的論點,說不管怎樣他都是個騙子,是不是先驅都無關緊要。從那時起,這件事就結束了;我無法判斷趙峪究竟是偉大還是平庸。然而,正是這次討論讓我萌生了重新閱讀趙峪作品的想法,我已經將近十年沒讀過他的作品了。

    不久之後,在秋夜的燈光下,我從書架角落取出趙峪的全集。我當初買的五卷本,如今只剩下兩卷。想必是為了避免負債,我把剩下的都賣掉或送人了。幸運的是,這兩卷中有一卷包含了第五卷,也就是《袖珍書》。我把那卷放在紫檀木桌上,靜靜地讀了起來。

    當然,書中充滿了諷刺和淚水。事實上,毫不誇張地說,就連這些情感本身也與時代脫節了。然而,《袖珍書》的文字中,卻有一種東西,彷彿喚起了人們對趙圭這個人物的某種聯想。於是,在那些晦澀難懂的語言背後,這個人,如同其他人一樣,也在經歷著苦難和掙扎。因此,Chogyu並非說謊者,也並非什麼壞人。只是我,一個國中生,無法領略Chogyu真實、質樸的模樣。我聽著Chogyu的嘆息,不禁莞爾一笑。但我卻一次又一次地被他輕微的嘆息和呼吸所觸動。 ——太陽高懸於海面之上。大海浩瀚無垠,平靜如鏡,彷彿被銀色的泥沙填滿,連一絲微風都看不到。 Chogyu凝望太陽和大海,蹲坐在沙灘上,思考著人生。他思考著死亡。或許,他也在思考藝術。然而,即便Chogyu的思緒不斷轉換,周圍的景色卻並無明顯變化。在溫暖的沙灘上,許多船隻靜靜地停泊著。在它們下方,不知疲倦地飛翔著的,很可能是海鷗,這片海域常見的鳥類。而沐浴在陽光下的,是一位老漁夫,依然專注地編織著他的漁網。當他凝視著這番景象時,一股對永恆的深深渴望湧上趙奎病弱的心靈。太陽紋絲不動,沙子也紋絲不動。大海──這片在我眼前綿延的大海──彷彿在靜靜聆聽著白晝的荒涼寂靜,它的海面比雲母閃爍得更加耀眼,平坦而靜止。正是在這樣的時刻,趙奎的嘆息終於從胸腔中逸出。 ——我曾在漫長的秋夜裡反覆研讀他的文字,想著趙奎此刻的模樣。但是,與以往不同的是,我的同情之情溢於言表,然而我和趙奎之間仍隔著一層東西。是時代使然嗎?不,難道只是時代使然嗎? ——當我問自己這個問題時,我渴望再讀趙奎的書,可惜手邊沒有。我之前一直沒讀過那本書,所以我無法給出明確的答案,這完全是我的疏忽。說到春天,今年秋天已經變成了溫和的春天。


 

2

 

    與此截然相反的是龍華寺的長生墓。

    我第一次去龍華寺是在國中四年級。那是春假期間的一天;我記得是從靜岡到久野山,然後去的。可惜的是,當時正下著瓢潑大雨,從藤見村的主路到寺門的路泥濘不堪,我的鞋子都浸在了水裡。但是,一棵被雨水浸透的大黃樹,有著藍色的傾斜葉片,靜靜地佇立在它身後,背後是寧靜的寺院廚房,這讓我想起了夏目老師的《草枕》中的一段描寫。我至今仍清晰地記得那段場景。然後,我沿著陡峭的石階爬上墓前,發現墓上盛開著許多紫羅蘭。不,應該說是在墓頂上,擺放著兩三束紫羅蘭,不知是誰放的。墓碑由白色大理石製成,上面錒刻著“我們必須超越現世”的字樣,以及“高山臨次郎”的名字,只留下清晰的鑿痕。我凝視著散落在光滑石面上的紫羅蘭花束,彷彿它們是對朝牛的恰當致敬。從那以後,每當我想起朝牛的墓,雨水浸潤的紫羅蘭的紫色,以及那方形的大理石,總是會浮現在我的腦海中。我寧願忘記這段往事,但我想,當時我大概是帶著一種矯飾的感傷,彷彿是在拜謁一位偉大思想家的陵墓。或許之後,我會寫一篇類似《龍華寺遊記》的文章,用深沉的悲傷和哀嘆串連起來。

    然而,最近,當我經過那片街區時,我突然想起了朝牛,於是又去了龍華寺。那是一個晴朗的夏日,寺廟裡瀰漫著油香和蘇鐵的刺鼻氣味。我沿著慣常的陡峭石階攀登到山頂,卻驚訝地發現那座大理石陵墓顯得十分淒涼。它似乎有些脆弱,異常矮小緊湊,外觀也十分簡陋膚淺。我心想它實在沒什麼可取之處,便在樹蔭下坐了一會兒,凝視著它,卻始終無法擺脫那種淒涼之感。首先,它與旁邊那座日式寺廟形成了鮮明的對比,給人一種悲涼荒誕感。其次,周圍破敗的環境也從各方面削弱了陵墓的莊嚴感。蟬鳴聲此起彼伏,我覺得自己彷彿忘記了曾經在春雨中看到這座陵墓時那份深深的感動,那份感動如今已成遙遠的記憶。同時,我對長眠於地下的長生子感到一陣憐憫。富士山、那棵巨大的蘇鐵,還有這座大理石墓——我感到一種深深的淒涼,這與我十年後重讀《袖珍書》時的感受截然相反——於是我匆匆離開了龍華寺的大門。直到今天,我都不敢再去拜訪那座淒涼的墓,即便是在長生子麵前也不行。

    不過,或許對他來說也算幸運,因為那些可疑的民族主義者將他們所崇拜的日蓮上人信仰推廣到全世界,所以他們沒有為長生立銅像。 ——我有時甚至會開始思考這類事情。

 


2026年5月10日 星期日

移山 第八章 BY CHARLOTTE PERKINS GILMAN



 

 

第八章

 

    畢竟,世界思想的重大變革需要時間才能深入人心。歐文堅持這麼稱呼它。他主張,這三十年來令人驚歎的突飛猛進,實際上歸功於對「演化論」思想的全面接納與應用。

    「我不知道該說哪一個更重要——是新思想,還是運用它的新力量,」他說。「我們年輕時,幾乎所有的科學家都接受生命的演化論;這在當時雖廣受大眾青睞,卻鮮少被真正理解。但我們早期所有的主導思想與生活是完全脫節的;它們根本不可能有任何實用的價值,以至於信仰與行為之間的連繫在我們身上早已鏽蝕斷裂。在我們脫離現實的宗教觀念與對大腦開發的殘酷無知之間,我們讓自己變得異常低效。」

    「然後——你記得當時關於『精神療法』、『靜謐中的力量』、『人體機器』的討論嗎——或者那是稍後一點的事?總之,人們開始覺醒,意識到他們可以用大腦做點什麼。起初,他們只用大腦來治病、維持一種人為的『心靈平靜』之類的技巧。接著,事情突然爆發了——大約有兩三本重要的書幾乎同時出版,還有大量的文章——指出我們可以每天運用這種奇妙的精神力量來生活!所有的科學事實與法則,對生活——對人類生活——都是有應用價值的。」

    我讚許地領首。我開始相當喜歡我這位妹夫了。我們正坐在一艘小型且舒適的電動船上,在美麗的哈德遜河上快速且無聲地滑行。河水蔚藍澄澈,令人心曠神怡。當船停下來時,我甚至能在清澈的水中看到魚——真正的魚。

    河岸是一連串長長的花園、宮殿、別墅和茂密的林地,景色迷人。

    「最困擾我的是時間,」我說,「甚至比金錢更讓我困惑。究竟是怎麼在這麼短的時間內完成這麼多事情的!」

    「那是因為你把它想象成在一個又一個地方先後完成,而不是在所有地方同時進行,」歐文回答。「如果一個城市能在一年的時間內立刻終止煙霧害,那麼地球上所有的城市只要願意,也都能做到。而我們選擇在全國範圍內,幾乎是同時行動。」

    「但你提到了演化。演化是最緩慢的過程。我們花了數千年漫長的歲月才演化出 1910 年的文明,而你展示給我的 1940 年,似乎領先了那時數千年。」

    「是的;但你所謂的『演化』是純粹自然界的演化。社會演化是一個截然不同的過程。你看,在我們之下的生物,所有的進步都必須建立在種群中——透過遺傳傳遞。而社會有機體則可以進行『橫向傳遞』——也就是我們過去所說的教育。我們從未真正理解它。我們曾以為教育是為了提供某些資訊堆,大多是沒用的;或是為了培養某些品質。」

    「那你現在認為教育是什麼?」我問。

    「我們現在知道,社會過程是為了不斷改進和發展社會。這必然會帶來個人的進步;但最重要的事情是社會精神——以及社會體軀——的增長。」

    「歐文,我現在聽不懂你在說什麼了。」

    「是的;難道你沒注意到,自從你開始研究我們的進步以來,最讓你困惑的不是你身邊可見的細節,而是人們身上那種改變了的精神嗎?三十年前,如果你指給一個人看,說有人在他家前院傾倒了一噸煤灰,他會大發雷霆,並把那人逮捕受罰。如果你指給他看,說有許多人在每年的每一天都在他的城市各處傾倒成千上萬噸煤灰,他既不會有感覺,也不會採取行動。現在,情況完全反過來了。」

    「聽你的口氣,好像人類真的學會了『愛鄰如己』,」我諷刺地說。

    「為什麼不呢?如果你有一匹馬,你完全依賴牠的力量來完成一段必要的旅程,你自然會好好照顧這匹馬,並對牠產生感情。我們最終意識到,生命並非個人的事務;其他人對我們的幸福——甚至是我們的生存——都是至關重要的。在這方面,我們並非他們過去所說的『利他主義』。我們不再考慮『鄰居』、『兄弟』或『他人』。這一切都是『我們自己』。」

    「我聽不明白——抱歉。」

    歐文和藹地對我笑了笑。「沒關係,老兄,你可以看到結果,至於理由你就姑且相信吧。現在看看這條河,它有天然的美景,也有人為的污染。我們只是停止了污染它——而一個季節的雨水就完成了剩下的工作。」

    「難道雨水把鐵路也洗掉了嗎?」

    「噢,不——它們還在那兒。但電力能源的使用消除了最嚴重的弊端。沒有煙霧、灰塵、煤渣,而且每年在森林火災方面節省了數百萬美元!噪音也極小。來看看它是怎麼運作的。」

    我們在揚克斯(Yonkers)靠岸。我簡直認不出這座老城了。它變得和波希利波(Posilippo)一樣美麗。

    「工廠都在哪兒?」我問。

    「在那兒——在那兒——還有在那兒。」

    「天哪,那些簡直是宮殿!」

    「怎麼?為什麼不呢?為什麼人們不能在宮殿裡工作?建造一座美麗的建築並不比建造一座醜陋的建築花更多錢。記住,我們現在富有得多——而且有充足的時間,美學精神也受到鼓勵。」

    我望著那一排排寧靜、莊嚴的建築;窗戶寬敞,屋頂覆蓋著花園。

    「那裡也用電力嗎?」我提議道。歐文再次點頭。「無處不在,」他說。「我們一直利用風車、水磨、潮汐磨、太陽能引擎——甚至是人力來儲存電力。」

    「什麼!」

    「我是認真的,」他說。「現在有各種各樣的蓄電池。工廠用巨大的,家庭用小型的;還有很多人,他們的工作並不需要體力鍛煉,而且他們也不太喜歡運動。所以我們有手部和腳部的附加裝置;一個精力充沛的男人、女人——或者孩子,都可以運動半小時,並且會有一種愉快的感覺,覺得自己用的力量可以用來為房子取暖或是驅動馬達。」

    「這就是為什麼我在街上聞不到汽油味的原因嗎?」

    「是的。我們只在特殊場所使用那些髒兮兮、有臭味的東西——並且主要透過電力儲存來應用所有的能量。你剛才在我們船上看到了那些小電池。」

    接著他帶我去看鐵路。那裡有六條軌道,乾淨閃亮——軌道之間長著厚實的草坪。

    「內側的四條是專用列車軌道——快速運輸和長途貨運。外側的兩條對所有人開放。」

    我們停下腳步,觀察了幾列火車駛過;特快車速度驚人,卻只發出輕微的嗡嗡聲;還有快速貨運車,車廂似乎是鋁製的,像一串銀色的珠子。

    「我們幾乎所有的東西都用鋁。你知道,這只是電力能量的問題——原材料是無窮無盡的,」歐文解釋道。

    他告訴我,在那兩條每站都有側軌的外側軌道上,全天候運行著單節車廂或短程列車,包括客運和貨運,速度適中。

    「所有的常規短途交通都這樣運行。這非常方便。但正規的高速公路才是最棒的。你注意到了嗎?」

    我從飛機上看到過它們看起來多麼寬闊美妙,但我告訴他我還沒有做過專門研究。

    「走吧——既然都說到了,」他說;並叫了一輛小車。我們駛上山坡來到舊百老匯大街(Old Broadway),沿著它綠蔭覆蓋的路段行駛了好一段距離。它確實非常寬闊。中間的車道平坦、堅實且無塵,供任何類型的快速交通使用,利用率很高。由於貨運馬車外觀美麗且整潔,它們並未被排除在外,而完美的路面強韌到足以承受任何負荷。道路兩旁各有一排樹木,雖然還很年輕,但生長茂盛;接著是兩側供慢速車輛行駛的較窄車道,然後是第二排樹木、人行道,以及最外側的樹木。

    「這些樹大約只有二十五年的樹齡。你不覺得它們長得很好嗎?」

    「這要歸功於『國家公路與林業局』,我猜你正準備跟我介紹這個部門。」

    「你變得聰明了,」歐文笑著回答。「是的——就是那樣做到的。而且我告訴你,這提供了很多就業機會。清晨時分,這些公路上到處都是維護人員。當然,大部分工作是由運行的機器完成的;但還有大量的修剪、整理和與昆蟲作鬥爭的工作。我們在這一領域最輝煌的勝利之一就是消滅了舞毒蛾、棕尾蛾、榆葉甲以及其他的害蟲。」

    「你們究竟是怎麼做到的?」

    「找到了天敵——就像我們對待介殼蟲害一樣。同時,透過養鳥而不是殺鳥,並且在適當的季節進行快速而徹底的工作。你看,我們終於把心思放在這上面了。」

    最外側的人行道令人愉悅,寬闊、平坦、踩上去很軟,色彩宜人。

    「你們的人行道是用什麼做的?」我問。

    歐文用腳拍了拍地面。「這是一種半柔性的混凝土——耐磨性也很好。而且你看,我們可以根據喜好來上色。沒有任何理由讓道路看起來醜陋。」

    每隔一段路就有長椅;也是混凝土製的,造型優美,沈重到不易被隨意移動。在最低的曲線處有一條窄縫。

    「那是為了讓它們保持乾燥,」歐文說。

    飲水泉從優雅的底座中誘人地冒泡,鳥兒在溢出的水中飲水、沐浴。

    「咦,這些是果樹,」看著最外排的樹,我突然說道。

    「是的,幾乎全是果樹,下一排大多是堅果樹。你看,果樹比較矮,不會擋住陽光。中間的那幾排,只要長得好的地方都種榆樹。我告訴你,約翰,在美國的公路上來一場長途汽車旅行,是終生難忘的體驗!你可以選擇氣候,或者跟隨季節跑。內莉和我曾有一次二月份從紐奧良出發——那時紫羅蘭正盛開。我們跟著花期北上;我每天都為她摘一束新鮮的!」

    他指給我看像托斯卡尼風格那樣在樹木之間牽引的葡萄藤;成排的漿果灌木,以及構成人行道最後邊界的連綿不斷的多年生花帶。人行道的內側是紫羅蘭、鈴蘭和茂密的蕨類植物床;每個噴泉周圍都有百合花和水生植物群。

    我搖了搖頭。

    「我不相信,」我說,「我簡直不敢相信!哪個國家能負擔得起維護這樣的道路!」

    我們下了車去檢查一個噴泉並賞花,歐文拉著我坐到長椅上。他拿出紙筆。

    「我不是專家,」他說。「我不能給你精確的數字。但我希望你記住,這些樹是有回報的。回報!這些道路,成千上萬英里,構成了一片相當大的森林和果園。堅果,正如哈莉告訴你的,被越來越廣泛地用作食物。我們沿著這些道路種植美麗整潔的遮蔭樹,都是改良後最優良的品種——栗子、胡桃、白核桃、胡桃木——隨便什麼在當地長得最好的品種。」

    接著他做出了一些令人吃驚的斷言和計算,並向我展示了兩排維護良好的堅果樹每英里的利潤。

    「我想哈莉已經跟你提過木本農業(tree farming)了吧?」他補充道。

    「她提到過一點——但我當時並不完全明白她的意思。」

    「噢,這是一件大事;它徹底改變了農業。當你現在從空中飛過這個國家時,你不會看到那麼多『禿斑』。一個健康、持久的世界必須披上它的『皮毛』。」

    「當你現在從空中飛過這個國家」這句隨口說出的話給我留下了深刻印象。

    「聽著,歐文,我想我有了一點靈感。飛船的普及使用,是不是有助於培養你一直在說的這種社會意識——這種全局觀?」

    他拍了拍我的肩膀。「你說得太對了,約翰——確實如此,而且我想我們誰都沒想到要提起它。」他讚賞地看著我。「看看這天生強大頭腦的力量——儘管環境不利!是的,事實確實如此。你看,很少有人能想象出他們沒見過的東西。我們大多數人對地球表面的了解,並不比一隻螞蟻對一片草地的了解多。在每個人的腦海中,只有關於世界的一點點破碎的念頭——沒有真正的地理全觀。而當我們開始普遍在它上方飛行時,它對我們來說就變得真實而熟悉了——就像一個大花園。」

    「我想這對種樹的主意也有幫助。你看,在我們早期的農業中,我們做的第一件事就是砍掉森林,挖掘並焚燒,犁地、耙地、精耕細作——去種植我們的小草本植物。所有那些乾燥、柔軟、裸露的土壤都無奈地暴露在雨水中——而雨水會穩步地將它們沖走。在一場暴雨中,森林生長了幾個世紀才形成的土壤會被沖走,堵塞河流和港口。這在我們看來突然變得很浪費。我們開始意識到,食物長在樹上和長在草地上是一樣的;一棵栗子樹佔據的立方體空間能比下方的線性空間產出更多的升數。當然我們現在還有小麥田,但在每一片暴露的平坦耕地周圍都有寬闊的草皮和樹木帶;每一條河流和溪流邊也都廣泛圍繞著草皮和樹木,或是灌木。我們在很大程度上制止了土壤流失。同時我們也製造土壤——但那是另一回事了。」

    「又是在催促大自然母親,對吧?」

    「是的,科學農業的進步是穩步的。難道你不記得那位在水中種植各種東西的德國教授嗎?只是偶爾喂它們一小把化學藥品?他們說他門前有一排樹,根長在水桶裡——已經傳到第三代了,從未接觸過土地。我們持續研究,開始學會如何針對不同的植物調配適合的土壤。碎石機提供了基礎,然後加入首選成分,按袋或按船載銷售。如果你喜歡櫻桃蘿蔔,你可以在窗台上的盒子裡弄個蘿蔔床,那裡一年四季都能為你長出你見過的最肥美、最甜、最多汁、最脆、最嫩的粉紅色小尤物。而且那土壤裡也沒有雜草種子。」

    我們在綠色林蔭中緩緩滑行回去。交通繁忙,但一切都安靜、有序且舒適。這裡的人們一直讓我感到驚訝。他們無疑長得更好看,即使是最窮的人也是如此。而在最新的移民臉上,有一種熾熱希望的表情,這幾乎比土生土長者的那種愉悅平和更動人。

    每當我看到工人,他們都幹得很快,帶著熱切的興趣。我沒看到那種我總會聯想到體力勞動者的、無精打采的沒精打采樣,或是沈重的拖著步子和機械、乏味的手臂擺動。我們看到男人在田間工作——也有女性;但我已經學會了不要太頻繁地自討沒趣。我知道我的抗議只會換來關於田間勞動優於傢務活的解釋——以及女性和男性一樣強壯,諸如此類。但他們的熱切勁兒讓我驚訝。

    「他們看起來忙碌得就像蟻丘上的一群螞蟻,」我說。

    「那是他們的『蟻丘』,你看,」歐文回答。「而且他們不累——這大不相同。」

    「他們似乎穿得異常體面——看起來像歌劇裡的場景。某種農業制服嗎?」

    「為什麼不呢?」歐文總是問我「為什麼不」——而我根本沒法回答。「我們過去有狩獵裝、釣魚裝、管修裝等等。這並非真正的制服,只是針對該行業所能配備的最好著裝的自然演化。」

    我再次保持沉默;不再問他們怎麼負擔得起,而是想起了縮短的工時、更高的收入,以及更普及的教育。

    我們回到了揚克斯,把車還了——我發現這些車可以以每小時二十五美分的價格租用——並在一家小飯店吃了午餐,這證實了哈莉關於到處都有高標準食物的說法。我們每人的餐費是二十五美分。我看到歐文對我微笑,但我拒絕表現出驚訝。我們再次坐回船上,平穩地逆流而上。

    「我希望你能幫我弄清楚一件事,」我終於說道。「你們究竟是怎麼解決酒類問題的。我沒看到過一家酒館,也沒見過一個醉漢。內莉提過人們不再想喝酒了——但三十年前有數百萬人想喝,也有很多人想讓他們喝。你們的步驟是什麼?」

    「第一步是消除經銷商的私利——那種為了賺錢必須製造酒徒的大型商業壓力。幾年之內,透過引入政府所有權和管理,一個接一個州都做到了這一點。隨之而來的是政府對純度的絕對保證。在五六年內,就沒有劣質酒出售了,除了政府設立的場所外,也沒有公共飲酒場所。」

    「但這還不夠——遠遠不夠。支撐公共場所的並非對酒的熱愛——而是對公共場所本身的需要。」

    我有些困惑地盯著他。

    「社交聚會的場所,」他繼續說。「男人必須聚在一起。幾乎自從有了私人住宅起,我們就有公共場所了。這是一種社會需求。」

    「在我看來,這種社會需求帶來了相當壞的結果,」我說。「讓男人遠離家庭,導致各種惡習。」

    「是的,以前確實如此;但那是因為只有男人使用它們。我說的是社會需求,而非男性的需求。我們以這種方式滿足了它:每當我們建造私人房屋時——不論是最低級的鄉村單位,還是最高級的城市街區,我們都會建造共同生活的設施。」

    「每個小村莊都有它的市政廳,裡面有各種俱樂部室;人們自由地聚集在一起,遊戲、交談、聽講座、看戲、跳舞、聽佈道——這是普及的。而在城市裡——你在每個街角看不到酒館,但你確實能看到幾乎同樣多的地方,你可以『約個男人』,在平等的基礎上與他交談。」

    「也能約個女人?」我建議道。

    「是的;尤其是女人。不論是個人還是團體,不論在城市還是鄉村,人們都可以自由、頻繁地見面。但男人無法成群結隊地躲在專為其特殊惡習提供的特殊場所——除非他們不嫌麻煩地去費大勁。」

    「我想他們還是會費那個大勁的,」我說。

    「但為什麼要呢?當一切都為自然的愉快時光安排妥當時;當你沒有過度勞累、沒有營養不良、沒有感到悲慘和絕望時。當你可以坐進舒適的椅子,在愉快的陪伴中享用優質的食物和飲料;聽優美的音樂、演講、朗讀,或看畫作;或者如果你喜歡,玩任何類型的遊戲;游泳、騎馬、飛行,做任何你想做的改變和消遣——為什麼還會渴望在低劣的地方喝酒?」

    「但那些男人——真正的男人,原本的那種人呢,」我堅持道。「你原本面對的是一個充滿愛逛酒館的酒鬼的世界;難道你們——你怎麼稱呼它?——消滅了他們?」

    「其中的一部分,是的,」他嚴肅地回答!「有些人更喜歡那樣;至於那些徹頭徹尾的酒精中毒者,我們給予醫院治療和永久性約束;他們在沒有酒的地方生活、工作,並得到妥善照料。但那種人並不多。大多數人是在不斷逼迫他們的環境壓力和純粹的習慣力量下才喝酒的。」

    「只要記住,生活的重擔和恐懼已經永遠從我們身上卸下了。」

    「你是說,社會主義?」

    「是的,真正的社會主義。我們所有人的財富和力量現在屬於我們所有人。窮困之狼已經死了。」

    「在我那個時代,除了貧窮以外,還有其他事情會逼人借酒澆愁,」我斗膽說道。

    「噢,是的——有些人確實繼續喝酒。我告訴過你這裡有酒喝——而且是好酒。其他藥物習慣也持續了一段時間。但我們從源頭制止了麻煩。老人們死去了,年輕人戒掉了,而新一代——這是你還沒意識到的:我們現在造就的是一種全新的人。」

    他沈默了,堅毅的嘴角帶著慈祥的微笑,雙眼望著藍色大河的遠方。

    「那麼,接下來呢?是誰做到了這一切?」我追問道。「宗教、教育,還是那些沒完沒能的女人?」

    他縱聲大笑;笑得船都晃動起來。

    「約翰,你多麼不情願承認現在輪到她們了!難道我們不是在整個歷史時期都掌握著全權——一切都在我們手中嗎?她們才剛開始。三十年?約翰,她們在這三十年裡做了這麼多,世界的心終於感到歡欣了。你不知道——」

    我確實不知道。但我確實對自己被當作瀕危物種對待感到明顯的憤慨。

    「她們不過是站在了男人這些年來建立的高度之上,」我說。「我們完成了所有的艱苦工作——據我所知還在繼續做。我們讓她們生存下來成為可能!我們創造了世界的整個文明——她們只是從中獲利。而現在你說得好像,不知怎麼地,她們成就得比我們還多!」

    歐文思索了一會兒。「你說的是事實。我們確實做了很多工作;我們在很大程度上創造並修正了我們的文明。但如果你讀讀一些較新的史學——」他停下來看著我,彷彿我是個剛出現的意外。「對了,你還不知道,是吧?歷史已經被重寫了。」

    「你說得好像『歷史』是一齣獨幕劇。」

    「我當然不是說都寫完了——但我們現在確實對世界歷史有一套全新的處理方式。每個國家有自己的歷史,有的還有好幾種版本,我向你保證,那並非死板一致的。但我想,我們舊有的以男性為中心的生命版本在 1910 年左右開始受到質疑——並且出現了新的版本,越來越多。大學者們參與進來,有了新的研究成果,現在我們不再那麼隨口保證說這一切都是我們幹的了。」

    「你快說到一些我以前略知一二的事情了,」我冷冷地評價。

    「如果你只知道那時所知道的一切,約翰,你是不會知道這些的。難道你不記得萊斯特·沃德(Lester Ward)所說的『近處的錯覺』嗎——最熟悉的事實往往正是我們無法理解的?在我們所有的歷史中,不論古代還是現代,我們都有一個潛在的假設:男人就是人類,是做事的人;而女人——是『他們的女人』。」

    「那你們最近究竟發現了什麼?在橋頭阻敵的荷雷修(Horatio)畢竟還是荷雷修?世界是被亞歷山大(Alexandra,亞歷山大大帝女性化)和拿破崙娜(Napoleona)征服的嗎?」我帶著幾分辛酸笑了。

    「不,」歐文溫和地說,「關於戰鬥這點沒有疑問——戰鬥當然是男人打的。但我們了解到,『歷史上的決定性戰役』並不像我們想象的那樣具有決定性。男人作為破壞性的力量,無疑修正了歷史。但真正創造歷史、創造文明的,是建設性的工業。而在許多時代,女性承擔了其中的大部分工作。」

    「難道金字塔是女性造的?衛城?羅馬大道?」

    「不,還有很多其他東西也不是。但她們給了世界在農業和動物照料方面的初步起點;她們為世界提供衣食和裝飾,並讓世界保持溫暖;她們永不停歇的辛勞使簡單的早期文化變得豐富。想想看——如果沒有男人,埃及和亞述或許無法打仗,但它們依然可以變得富有和智慧。如果沒有女人——只要食物還夠,她們可以一直打到最後一個男人獨自死去。」

    「但我不想用這些煩你,約翰。你從書本上能得到的比我能給你的更好。我本來想說的是,剔除不節制(酗酒)最重要的影響力是女性。」

    到這時我的脾氣已經變得很壞了,這件事——或者其中任何一部分是真的,都已經夠令人不快了;但我最受不了的是看到那個寬宏大度的男人以如此愉快且理所當然的方式談論這件事。

    「今天的男人就沒有一點自尊嗎?」我問。「你們怎麼受得了——被女性當作劣等公民對待?」

    「女性忍受了一萬年,」他回答,「被男人當作劣等公民對待。」

    我們在沈默中回家。


    畢竟,世界思想的重大變革需要時間才能深入人心。歐文堅持這麼稱呼它。他主張,這三十年來令人驚歎的突飛猛進,實際上歸功於對「演化論」思想的全面接納與應用。

    「我不知道該說哪一個更重要——是新思想,還是運用它的新力量,」他說。「我們年輕時,幾乎所有的科學家都接受生命的演化論;這在當時雖廣受大眾青睞,卻鮮少被真正理解。但我們早期所有的主導思想與生活是完全脫節的;它們根本不可能有任何實用的價值,以至於信仰與行為之間的連繫在我們身上早已鏽蝕斷裂。在我們脫離現實的宗教觀念與對大腦開發的殘酷無知之間,我們讓自己變得異常低效。」

    「然後——你記得當時關於『精神療法』、『靜謐中的力量』、『人體機器』的討論嗎——或者那是稍後一點的事?總之,人們開始覺醒,意識到他們可以用大腦做點什麼。起初,他們只用大腦來治病、維持一種人為的『心靈平靜』之類的技巧。接著,事情突然爆發了——大約有兩三本重要的書幾乎同時出版,還有大量的文章——指出我們可以每天運用這種奇妙的精神力量來生活!所有的科學事實與法則,對生活——對人類生活——都是有應用價值的。」

    我讚許地領首。我開始相當喜歡我這位妹夫了。我們正坐在一艘小型且舒適的電動船上,在美麗的哈德遜河上快速且無聲地滑行。河水蔚藍澄澈,令人心曠神怡。當船停下來時,我甚至能在清澈的水中看到魚——真正的魚。

    河岸是一連串長長的花園、宮殿、別墅和茂密的林地,景色迷人。

    「最困擾我的是時間,」我說,「甚至比金錢更讓我困惑。究竟是怎麼在這麼短的時間內完成這麼多事情的!」

    「那是因為你把它想象成在一個又一個地方先後完成,而不是在所有地方同時進行,」歐文回答。「如果一個城市能在一年的時間內立刻終止煙霧害,那麼地球上所有的城市只要願意,也都能做到。而我們選擇在全國範圍內,幾乎是同時行動。」

    「但你提到了演化。演化是最緩慢的過程。我們花了數千年漫長的歲月才演化出 1910 年的文明,而你展示給我的 1940 年,似乎領先了那時數千年。」

    「是的;但你所謂的『演化』是純粹自然界的演化。社會演化是一個截然不同的過程。你看,在我們之下的生物,所有的進步都必須建立在種群中——透過遺傳傳遞。而社會有機體則可以進行『橫向傳遞』——也就是我們過去所說的教育。我們從未真正理解它。我們曾以為教育是為了提供某些資訊堆,大多是沒用的;或是為了培養某些品質。」

    「那你現在認為教育是什麼?」我問。

    「我們現在知道,社會過程是為了不斷改進和發展社會。這必然會帶來個人的進步;但最重要的事情是社會精神——以及社會體軀——的增長。」

    「歐文,我現在聽不懂你在說什麼了。」

    「是的;難道你沒注意到,自從你開始研究我們的進步以來,最讓你困惑的不是你身邊可見的細節,而是人們身上那種改變了的精神嗎?三十年前,如果你指給一個人看,說有人在他家前院傾倒了一噸煤灰,他會大發雷霆,並把那人逮捕受罰。如果你指給他看,說有許多人在每年的每一天都在他的城市各處傾倒成千上萬噸煤灰,他既不會有感覺,也不會採取行動。現在,情況完全反過來了。」

    「聽你的口氣,好像人類真的學會了『愛鄰如己』,」我諷刺地說。

    「為什麼不呢?如果你有一匹馬,你完全依賴牠的力量來完成一段必要的旅程,你自然會好好照顧這匹馬,並對牠產生感情。我們最終意識到,生命並非個人的事務;其他人對我們的幸福——甚至是我們的生存——都是至關重要的。在這方面,我們並非他們過去所說的『利他主義』。我們不再考慮『鄰居』、『兄弟』或『他人』。這一切都是『我們自己』。」

    「我聽不明白——抱歉。」

    歐文和藹地對我笑了笑。「沒關係,老兄,你可以看到結果,至於理由你就姑且相信吧。現在看看這條河,它有天然的美景,也有人為的污染。我們只是停止了污染它——而一個季節的雨水就完成了剩下的工作。」

    「難道雨水把鐵路也洗掉了嗎?」

    「噢,不——它們還在那兒。但電力能源的使用消除了最嚴重的弊端。沒有煙霧、灰塵、煤渣,而且每年在森林火災方面節省了數百萬美元!噪音也極小。來看看它是怎麼運作的。」

    我們在揚克斯(Yonkers)靠岸。我簡直認不出這座老城了。它變得和波希利波(Posilippo)一樣美麗。

    「工廠都在哪兒?」我問。

    「在那兒——在那兒——還有在那兒。」

    「天哪,那些簡直是宮殿!」

    「怎麼?為什麼不呢?為什麼人們不能在宮殿裡工作?建造一座美麗的建築並不比建造一座醜陋的建築花更多錢。記住,我們現在富有得多——而且有充足的時間,美學精神也受到鼓勵。」

    我望著那一排排寧靜、莊嚴的建築;窗戶寬敞,屋頂覆蓋著花園。

    「那裡也用電力嗎?」我提議道。歐文再次點頭。「無處不在,」他說。「我們一直利用風車、水磨、潮汐磨、太陽能引擎——甚至是人力來儲存電力。」

    「什麼!」

    「我是認真的,」他說。「現在有各種各樣的蓄電池。工廠用巨大的,家庭用小型的;還有很多人,他們的工作並不需要體力鍛煉,而且他們也不太喜歡運動。所以我們有手部和腳部的附加裝置;一個精力充沛的男人、女人——或者孩子,都可以運動半小時,並且會有一種愉快的感覺,覺得自己用的力量可以用來為房子取暖或是驅動馬達。」

    「這就是為什麼我在街上聞不到汽油味的原因嗎?」

    「是的。我們只在特殊場所使用那些髒兮兮、有臭味的東西——並且主要透過電力儲存來應用所有的能量。你剛才在我們船上看到了那些小電池。」

    接著他帶我去看鐵路。那裡有六條軌道,乾淨閃亮——軌道之間長著厚實的草坪。

    「內側的四條是專用列車軌道——快速運輸和長途貨運。外側的兩條對所有人開放。」

    我們停下腳步,觀察了幾列火車駛過;特快車速度驚人,卻只發出輕微的嗡嗡聲;還有快速貨運車,車廂似乎是鋁製的,像一串銀色的珠子。

    「我們幾乎所有的東西都用鋁。你知道,這只是電力能量的問題——原材料是無窮無盡的,」歐文解釋道。

    他告訴我,在那兩條每站都有側軌的外側軌道上,全天候運行著單節車廂或短程列車,包括客運和貨運,速度適中。

    「所有的常規短途交通都這樣運行。這非常方便。但正規的高速公路才是最棒的。你注意到了嗎?」

    我從飛機上看到過它們看起來多麼寬闊美妙,但我告訴他我還沒有做過專門研究。

    「走吧——既然都說到了,」他說;並叫了一輛小車。我們駛上山坡來到舊百老匯大街(Old Broadway),沿著它綠蔭覆蓋的路段行駛了好一段距離。它確實非常寬闊。中間的車道平坦、堅實且無塵,供任何類型的快速交通使用,利用率很高。由於貨運馬車外觀美麗且整潔,它們並未被排除在外,而完美的路面強韌到足以承受任何負荷。道路兩旁各有一排樹木,雖然還很年輕,但生長茂盛;接著是兩側供慢速車輛行駛的較窄車道,然後是第二排樹木、人行道,以及最外側的樹木。

    「這些樹大約只有二十五年的樹齡。你不覺得它們長得很好嗎?」

    「這要歸功於『國家公路與林業局』,我猜你正準備跟我介紹這個部門。」

    「你變得聰明了,」歐文笑著回答。「是的——就是那樣做到的。而且我告訴你,這提供了很多就業機會。清晨時分,這些公路上到處都是維護人員。當然,大部分工作是由運行的機器完成的;但還有大量的修剪、整理和與昆蟲作鬥爭的工作。我們在這一領域最輝煌的勝利之一就是消滅了舞毒蛾、棕尾蛾、榆葉甲以及其他的害蟲。」

    「你們究竟是怎麼做到的?」

    「找到了天敵——就像我們對待介殼蟲害一樣。同時,透過養鳥而不是殺鳥,並且在適當的季節進行快速而徹底的工作。你看,我們終於把心思放在這上面了。」

    最外側的人行道令人愉悅,寬闊、平坦、踩上去很軟,色彩宜人。

    「你們的人行道是用什麼做的?」我問。

    歐文用腳拍了拍地面。「這是一種半柔性的混凝土——耐磨性也很好。而且你看,我們可以根據喜好來上色。沒有任何理由讓道路看起來醜陋。」

    每隔一段路就有長椅;也是混凝土製的,造型優美,沈重到不易被隨意移動。在最低的曲線處有一條窄縫。

    「那是為了讓它們保持乾燥,」歐文說。

    飲水泉從優雅的底座中誘人地冒泡,鳥兒在溢出的水中飲水、沐浴。

    「咦,這些是果樹,」看著最外排的樹,我突然說道。

    「是的,幾乎全是果樹,下一排大多是堅果樹。你看,果樹比較矮,不會擋住陽光。中間的那幾排,只要長得好的地方都種榆樹。我告訴你,約翰,在美國的公路上來一場長途汽車旅行,是終生難忘的體驗!你可以選擇氣候,或者跟隨季節跑。內莉和我曾有一次二月份從紐奧良出發——那時紫羅蘭正盛開。我們跟著花期北上;我每天都為她摘一束新鮮的!」

    他指給我看像托斯卡尼風格那樣在樹木之間牽引的葡萄藤;成排的漿果灌木,以及構成人行道最後邊界的連綿不斷的多年生花帶。人行道的內側是紫羅蘭、鈴蘭和茂密的蕨類植物床;每個噴泉周圍都有百合花和水生植物群。

    我搖了搖頭。

    「我不相信,」我說,「我簡直不敢相信!哪個國家能負擔得起維護這樣的道路!」

    我們下了車去檢查一個噴泉並賞花,歐文拉著我坐到長椅上。他拿出紙筆。

    「我不是專家,」他說。「我不能給你精確的數字。但我希望你記住,這些樹是有回報的。回報!這些道路,成千上萬英里,構成了一片相當大的森林和果園。堅果,正如哈莉告訴你的,被越來越廣泛地用作食物。我們沿著這些道路種植美麗整潔的遮蔭樹,都是改良後最優良的品種——栗子、胡桃、白核桃、胡桃木——隨便什麼在當地長得最好的品種。」

    接著他做出了一些令人吃驚的斷言和計算,並向我展示了兩排維護良好的堅果樹每英里的利潤。

    「我想哈莉已經跟你提過木本農業(tree farming)了吧?」他補充道。

    「她提到過一點——但我當時並不完全明白她的意思。」

    「噢,這是一件大事;它徹底改變了農業。當你現在從空中飛過這個國家時,你不會看到那麼多『禿斑』。一個健康、持久的世界必須披上它的『皮毛』。」

    「當你現在從空中飛過這個國家」這句隨口說出的話給我留下了深刻印象。

    「聽著,歐文,我想我有了一點靈感。飛船的普及使用,是不是有助於培養你一直在說的這種社會意識——這種全局觀?」

    他拍了拍我的肩膀。「你說得太對了,約翰——確實如此,而且我想我們誰都沒想到要提起它。」他讚賞地看著我。「看看這天生強大頭腦的力量——儘管環境不利!是的,事實確實如此。你看,很少有人能想象出他們沒見過的東西。我們大多數人對地球表面的了解,並不比一隻螞蟻對一片草地的了解多。在每個人的腦海中,只有關於世界的一點點破碎的念頭——沒有真正的地理全觀。而當我們開始普遍在它上方飛行時,它對我們來說就變得真實而熟悉了——就像一個大花園。」

    「我想這對種樹的主意也有幫助。你看,在我們早期的農業中,我們做的第一件事就是砍掉森林,挖掘並焚燒,犁地、耙地、精耕細作——去種植我們的小草本植物。所有那些乾燥、柔軟、裸露的土壤都無奈地暴露在雨水中——而雨水會穩步地將它們沖走。在一場暴雨中,森林生長了幾個世紀才形成的土壤會被沖走,堵塞河流和港口。這在我們看來突然變得很浪費。我們開始意識到,食物長在樹上和長在草地上是一樣的;一棵栗子樹佔據的立方體空間能比下方的線性空間產出更多的升數。當然我們現在還有小麥田,但在每一片暴露的平坦耕地周圍都有寬闊的草皮和樹木帶;每一條河流和溪流邊也都廣泛圍繞著草皮和樹木,或是灌木。我們在很大程度上制止了土壤流失。同時我們也製造土壤——但那是另一回事了。」

    「又是在催促大自然母親,對吧?」

    「是的,科學農業的進步是穩步的。難道你不記得那位在水中種植各種東西的德國教授嗎?只是偶爾喂它們一小把化學藥品?他們說他門前有一排樹,根長在水桶裡——已經傳到第三代了,從未接觸過土地。我們持續研究,開始學會如何針對不同的植物調配適合的土壤。碎石機提供了基礎,然後加入首選成分,按袋或按船載銷售。如果你喜歡櫻桃蘿蔔,你可以在窗台上的盒子裡弄個蘿蔔床,那裡一年四季都能為你長出你見過的最肥美、最甜、最多汁、最脆、最嫩的粉紅色小尤物。而且那土壤裡也沒有雜草種子。」

    我們在綠色林蔭中緩緩滑行回去。交通繁忙,但一切都安靜、有序且舒適。這裡的人們一直讓我感到驚訝。他們無疑長得更好看,即使是最窮的人也是如此。而在最新的移民臉上,有一種熾熱希望的表情,這幾乎比土生土長者的那種愉悅平和更動人。

    每當我看到工人,他們都幹得很快,帶著熱切的興趣。我沒看到那種我總會聯想到體力勞動者的、無精打采的沒精打采樣,或是沈重的拖著步子和機械、乏味的手臂擺動。我們看到男人在田間工作——也有女性;但我已經學會了不要太頻繁地自討沒趣。我知道我的抗議只會換來關於田間勞動優於傢務活的解釋——以及女性和男性一樣強壯,諸如此類。但他們的熱切勁兒讓我驚訝。

    「他們看起來忙碌得就像蟻丘上的一群螞蟻,」我說。

    「那是他們的『蟻丘』,你看,」歐文回答。「而且他們不累——這大不相同。」

    「他們似乎穿得異常體面——看起來像歌劇裡的場景。某種農業制服嗎?」

    「為什麼不呢?」歐文總是問我「為什麼不」——而我根本沒法回答。「我們過去有狩獵裝、釣魚裝、管修裝等等。這並非真正的制服,只是針對該行業所能配備的最好著裝的自然演化。」

    我再次保持沉默;不再問他們怎麼負擔得起,而是想起了縮短的工時、更高的收入,以及更普及的教育。

    我們回到了揚克斯,把車還了——我發現這些車可以以每小時二十五美分的價格租用——並在一家小飯店吃了午餐,這證實了哈莉關於到處都有高標準食物的說法。我們每人的餐費是二十五美分。我看到歐文對我微笑,但我拒絕表現出驚訝。我們再次坐回船上,平穩地逆流而上。

    「我希望你能幫我弄清楚一件事,」我終於說道。「你們究竟是怎麼解決酒類問題的。我沒看到過一家酒館,也沒見過一個醉漢。內莉提過人們不再想喝酒了——但三十年前有數百萬人想喝,也有很多人想讓他們喝。你們的步驟是什麼?」

    「第一步是消除經銷商的私利——那種為了賺錢必須製造酒徒的大型商業壓力。幾年之內,透過引入政府所有權和管理,一個接一個州都做到了這一點。隨之而來的是政府對純度的絕對保證。在五六年內,就沒有劣質酒出售了,除了政府設立的場所外,也沒有公共飲酒場所。」

    「但這還不夠——遠遠不夠。支撐公共場所的並非對酒的熱愛——而是對公共場所本身的需要。」

    我有些困惑地盯著他。

    「社交聚會的場所,」他繼續說。「男人必須聚在一起。幾乎自從有了私人住宅起,我們就有公共場所了。這是一種社會需求。」

    「在我看來,這種社會需求帶來了相當壞的結果,」我說。「讓男人遠離家庭,導致各種惡習。」

    「是的,以前確實如此;但那是因為只有男人使用它們。我說的是社會需求,而非男性的需求。我們以這種方式滿足了它:每當我們建造私人房屋時——不論是最低級的鄉村單位,還是最高級的城市街區,我們都會建造共同生活的設施。」

    「每個小村莊都有它的市政廳,裡面有各種俱樂部室;人們自由地聚集在一起,遊戲、交談、聽講座、看戲、跳舞、聽佈道——這是普及的。而在城市裡——你在每個街角看不到酒館,但你確實能看到幾乎同樣多的地方,你可以『約個男人』,在平等的基礎上與他交談。」

    「也能約個女人?」我建議道。

    「是的;尤其是女人。不論是個人還是團體,不論在城市還是鄉村,人們都可以自由、頻繁地見面。但男人無法成群結隊地躲在專為其特殊惡習提供的特殊場所——除非他們不嫌麻煩地去費大勁。」

    「我想他們還是會費那個大勁的,」我說。

    「但為什麼要呢?當一切都為自然的愉快時光安排妥當時;當你沒有過度勞累、沒有營養不良、沒有感到悲慘和絕望時。當你可以坐進舒適的椅子,在愉快的陪伴中享用優質的食物和飲料;聽優美的音樂、演講、朗讀,或看畫作;或者如果你喜歡,玩任何類型的遊戲;游泳、騎馬、飛行,做任何你想做的改變和消遣——為什麼還會渴望在低劣的地方喝酒?」

    「但那些男人——真正的男人,原本的那種人呢,」我堅持道。「你原本面對的是一個充滿愛逛酒館的酒鬼的世界;難道你們——你怎麼稱呼它?——消滅了他們?」

    「其中的一部分,是的,」他嚴肅地回答!「有些人更喜歡那樣;至於那些徹頭徹尾的酒精中毒者,我們給予醫院治療和永久性約束;他們在沒有酒的地方生活、工作,並得到妥善照料。但那種人並不多。大多數人是在不斷逼迫他們的環境壓力和純粹的習慣力量下才喝酒的。」

    「只要記住,生活的重擔和恐懼已經永遠從我們身上卸下了。」

    「你是說,社會主義?」

    「是的,真正的社會主義。我們所有人的財富和力量現在屬於我們所有人。窮困之狼已經死了。」

    「在我那個時代,除了貧窮以外,還有其他事情會逼人借酒澆愁,」我斗膽說道。

    「噢,是的——有些人確實繼續喝酒。我告訴過你這裡有酒喝——而且是好酒。其他藥物習慣也持續了一段時間。但我們從源頭制止了麻煩。老人們死去了,年輕人戒掉了,而新一代——這是你還沒意識到的:我們現在造就的是一種全新的人。」

    他沈默了,堅毅的嘴角帶著慈祥的微笑,雙眼望著藍色大河的遠方。

    「那麼,接下來呢?是誰做到了這一切?」我追問道。「宗教、教育,還是那些沒完沒能的女人?」

    他縱聲大笑;笑得船都晃動起來。

    「約翰,你多麼不情願承認現在輪到她們了!難道我們不是在整個歷史時期都掌握著全權——一切都在我們手中嗎?她們才剛開始。三十年?約翰,她們在這三十年裡做了這麼多,世界的心終於感到歡欣了。你不知道——」

    我確實不知道。但我確實對自己被當作瀕危物種對待感到明顯的憤慨。

    「她們不過是站在了男人這些年來建立的高度之上,」我說。「我們完成了所有的艱苦工作——據我所知還在繼續做。我們讓她們生存下來成為可能!我們創造了世界的整個文明——她們只是從中獲利。而現在你說得好像,不知怎麼地,她們成就得比我們還多!」

    歐文思索了一會兒。「你說的是事實。我們確實做了很多工作;我們在很大程度上創造並修正了我們的文明。但如果你讀讀一些較新的史學——」他停下來看著我,彷彿我是個剛出現的意外。「對了,你還不知道,是吧?歷史已經被重寫了。」

    「你說得好像『歷史』是一齣獨幕劇。」

    「我當然不是說都寫完了——但我們現在確實對世界歷史有一套全新的處理方式。每個國家有自己的歷史,有的還有好幾種版本,我向你保證,那並非死板一致的。但我想,我們舊有的以男性為中心的生命版本在 1910 年左右開始受到質疑——並且出現了新的版本,越來越多。大學者們參與進來,有了新的研究成果,現在我們不再那麼隨口保證說這一切都是我們幹的了。」

    「你快說到一些我以前略知一二的事情了,」我冷冷地評價。

    「如果你只知道那時所知道的一切,約翰,你是不會知道這些的。難道你不記得萊斯特·沃德(Lester Ward)所說的『近處的錯覺』嗎——最熟悉的事實往往正是我們無法理解的?在我們所有的歷史中,不論古代還是現代,我們都有一個潛在的假設:男人就是人類,是做事的人;而女人——是『他們的女人』。」

    「那你們最近究竟發現了什麼?在橋頭阻敵的荷雷修(Horatio)畢竟還是荷雷修?世界是被亞歷山大(Alexandra,亞歷山大大帝女性化)和拿破崙娜(Napoleona)征服的嗎?」我帶著幾分辛酸笑了。

    「不,」歐文溫和地說,「關於戰鬥這點沒有疑問——戰鬥當然是男人打的。但我們了解到,『歷史上的決定性戰役』並不像我們想象的那樣具有決定性。男人作為破壞性的力量,無疑修正了歷史。但真正創造歷史、創造文明的,是建設性的工業。而在許多時代,女性承擔了其中的大部分工作。」

    「難道金字塔是女性造的?衛城?羅馬大道?」

    「不,還有很多其他東西也不是。但她們給了世界在農業和動物照料方面的初步起點;她們為世界提供衣食和裝飾,並讓世界保持溫暖;她們永不停歇的辛勞使簡單的早期文化變得豐富。想想看——如果沒有男人,埃及和亞述或許無法打仗,但它們依然可以變得富有和智慧。如果沒有女人——只要食物還夠,她們可以一直打到最後一個男人獨自死去。」

    「但我不想用這些煩你,約翰。你從書本上能得到的比我能給你的更好。我本來想說的是,剔除不節制(酗酒)最重要的影響力是女性。」

    到這時我的脾氣已經變得很壞了,這件事——或者其中任何一部分是真的,都已經夠令人不快了;但我最受不了的是看到那個寬宏大度的男人以如此愉快且理所當然的方式談論這件事。

    「今天的男人就沒有一點自尊嗎?」我問。「你們怎麼受得了——被女性當作劣等公民對待?」

    「女性忍受了一萬年,」他回答,「被男人當作劣等公民對待。」

    我們在沈默中回家。