2022年3月30日 星期三

Besos 吻 by Gabriela Mistral

 



 

Y             

                                                                          by  Gabriela Mistral


                                                 有的吻會自己發聲

愛的譴責性判決。

有的吻是用眼神給予的

有的吻是帶著記憶的。

 

有無聲的吻,有高貴的吻

有神秘的、真誠的吻

有些吻是只有靈魂才能給對方的

有些吻是被禁止的,真的。

 

有一些吻是燃燒和傷害。

有的吻讓人神魂顛倒。

有神秘的吻,已經離開

一千個漂泊和迷失的夢想。

 

有問題的吻,保持

一把沒有人破譯的鑰匙。

有的吻會產生悲劇

他們摘下了多少胸針裡的玫瑰花。

 

 有芬芳的吻,溫暖的吻

在親密的渴望中悸動。

有些吻會在嘴唇上留下痕跡

就像兩塊冰之間的一片陽光。

 

有像百合花一樣的吻

因為它們是崇高的、天真的和純粹的。

有奸詐和懦弱的吻。

有被詛咒的和偽裝的吻。

 

猶大親吻耶穌後離開,給人留下深刻印象

在他臉上的上帝,重罪。

而抹大拉的人用她的吻

虔誠地強化他的痛苦。

 

從那時起,在親吻中悸動著

愛、背叛和痛苦。

在人類的婚禮上,他們類似於

就像微風吹動花朵一樣。

 

有的吻會產生狂言

熱情和瘋狂的愛的激情。

你很瞭解它們,它們是我的吻

由我發明的,為了你的嘴。

 

火焰的親吻,在印刷的痕跡中

忍受著禁忌之愛的溝壑。

暴風雨之吻,狂野之吻

只有我們的嘴唇品嘗過的。

 

你還記得第一個嗎?無法定義。

它用深紅色的胭脂覆蓋你的臉龐

而在可怕的情緒痙攣中。

你的眼睛裡充滿了淚水。

 

我教你如何接吻:冷吻

是無動於衷的岩石之心。

我教你如何用我的吻接吻

由我發明的,為你的嘴。

 

Besos 

Hay besos que pronuncian por sí solos

la sentencia de amor condenatoria,

hay besos que se dan con la mirada

hay besos que se dan con l  Besosa memoria.


Hay besos silenciosos, besos nobles

hay besos enigmáticos, sinceros

hay besos que se dan sólo las almas

hay besos por prohibidos, verdaderos.


Hay besos que calcinan y que hieren,

hay besos que arrebatan los sentidos,

hay besos misteriosos que han dejado

mil sueños errantes y perdidos.


Hay besos problemáticos que encierran

una clave que nadie ha descifrado,

hay besos que engendran la tragedia

cuantas rosas en broche han deshojado.


 

Hay besos perfumados, besos tibios

que palpitan en íntimos anhelos,

hay besos que en los labios dejan huellas

como un campo de sol entre dos hielos.


Hay besos que parecen azucenas

por sublimes, ingenuos y por puros,

hay besos traicioneros y cobardes,

hay besos maldecidos y perjuros.


Judas besa a Jesús y deja impresa

en su rostro de Dios, la felonía,

mientras la Magdalena con sus besos

fortifica piadosa su agonía.


Desde entonces en los besos palpita

el amor, la traición y los dolores,

en las bodas humanas se parecen

a la brisa que juega con las flores.

 

Hay besos que producen desvaríos

de amorosa pasión ardiente y loca,

tú los conoces bien son besos míos

inventados por mí, para tu boca.

Besos de llama que en rastro impreso

llevan los surcos de un amor vedado,

besos de tempestad, salvajes besos

que solo nuestros labios han probado.

¿Te acuerdas del primero...? Indefinible;

cubrió tu faz de cárdenos sonrojos

y en los espasmos de emoción terrible,

llenáronse de lágrimas tus ojos.


¿Te acuerdas que una tarde en loco exceso

te vi celoso imaginando agravios,

te suspendí en mis brazos... vibró un beso,

y qué viste después...? Sangre en mis labios.

Yo te enseñé a besar: los besos fríos

son de impasible corazón de roca,

yo te enseñé a besar con besos míos

inventados por mí, para tu boca.


------------------------------------------------------------------------------------------------------------


 

在死亡的病態延遲中,有什麼薰陶的感覺?

或惡性變故的攫取

能奪去這身體的榮譽,或剝去

這靈魂今天所穿的婚紗?

因為,即使現在我的夫人的嘴唇在玩耍

我的雙唇與這雙唇的交響曲

如同月光下的奧菲斯求婚時渴望的那樣

那張半拉著的饑渴的臉,最後躺下了。

 

在她的撫摸下,我是一個孩子,一個男人

當我們胸貼胸,甚至我和她。

當她的精神看透我時,我是一個靈魂。

當我們所有的生命之氣彙聚成扇形時,我是一個神。

我們的生命之血,直到愛的熱情奔湧。

火中之火,神中之欲。 



The Kiss

 

What smouldering senses in death’s sick delay

Or seizure of malign vicissitude

Can rob this body of honour, or denude

This soul of wedding-raiment worn to-day?

For lo! even now my lady’s lips did play

With these my lips such consonant interlude

As laurelled Orpheus longed for when he wooed

The half-drawn hungering face with that last lay.

 

I was a child beneath her touch,—a man

When breast to breast we clung, even I and she,—

A spirit when her spirit looked through me,—

A god when all our life-breath met to fan

Our life-blood, till love’s emulous ardours ran,

Fire within fire, desire in deity. 



 


2022年3月25日 星期五

村莊 By Octavio Paz 陳垣三 譯

 

Pueblo

By Octavio Paz 陳垣三 譯

 

Las piedras son tiempo

El viento

Siglos de viento

Los árboles son tiempo

Las gentes son piedra

El viento

Vuelve sobre si mismo y se entierra

En el día de Piedra

 

No hay aqua pero brillan los ojos

 

村莊

 

石頭是時間

 而風是幾個世紀的風

那麼樹木是時間 

人就變成了石頭

把人埋葬

在石頭的日子裡

 

這裡可沒有水讓人的眼睛發光




2022年3月23日 星期三

林義傑 女兒林芯羽 國小高年級組吉他比賽 榮獲第一名

 


陳老師:


小女今天早上參加大台南國際音樂大賽吉他國小高年級組比賽

榮獲第一名🥇

在這裏與老師分享照片和影片

學生 林義傑 敬上

比賽影片連結:


https://youtu.be/ag12wHLM0IE











2022年3月19日 星期六

古代音樂 By Ezra Pound

 


ANCIENT MUSIC

By Ezra Pound

 

Winter is icummen in,

Lhud sing Goddamm,

Raineth drop and staineth slop,

And how the wind doth ramm!

Sing: Goddamm.

Skiddeth bus and sloppeth us,

An ague hath my ham.

Freezeth river, turneth liver,

Damn you, sing: Goddamm.

Goddamm, Goddamm, ‘tis why I am, Goddamm,

So ‘gainst the winter’s balm.

Sing goddamm, damm, sing Goddamm,

Sing goddamm, sing goddamm, DAMM.

 

Note.—This is not folk music, but Dr. Ker writes that the tune is to be found under the Latin words of a very ancient canon.

 

 

古代音樂

作者:埃茲拉-龐德

 

 

冬天來了。

我唱著上帝之歌。

雨滴和污穢的泔水。

寒風吹得令人發抖!

歌唱著:"Goddamm"

公車滑倒了,把我們弄髒了。

我的火雞被折磨得很難受。

凍住了河水,變成了肝臟。

該死的你,唱吧。"上帝保佑"

Goddamm, Goddamm, 'tis why I am, Goddamm,

如此抵擋冬天的藥膏。

唱吧,唱吧,唱吧,唱吧。

唱吧,唱吧,唱吧,DAMM

 

注:這不是民間音樂,柯博士寫道,這首曲子是在一個非常古老的教規的拉丁語詞下找到的。


2022年2月24日 星期四

隨筆之一

 陳郁秀是我堂妹婿游正博的表妹,我不認識她,只是經常聽游正博談起她跟盧修一的戀愛故事,我才注意到她,如眾所週知,她是盧修一的妻子,他們在法國認識結婚。盧修一對臺灣民主運動貢獻盡人皆知,伉儷兩人的事蹟在她寫的〈鈴蘭之家〉有很詳細的介紹,所以游正博提到他表妹時,我只聽一聽,不是很用心聽,倒是他提到他舅舅陳慧坤( 陳郁秀的父親)是個畫家,我興趣來了,回家,在網路上搜尋,找到了陳慧坤的畫,確實很美,下面是陳慧坤的畫幾幅畫。



          我在找資料的時候,才發現有好幾位親友是畫家,平常生活在一起不覺得他們有多了不起。然而到了美國,人生地不孰,社交範圍很小,道聽塗說,就有人把他們捧上天,這時我才覺得臺語有一句諺語說,「近廟欺神」是有道理的。

          有一次人家硬把我報名參加了教授會,報到的時候沒有人認識我,把我安排在靠門的一張餐桌,敬陪末座。會開始了,從門口進來一個人,我不知道他是什麼大人物,他看到我便走過來,跟我談了幾句話,然後走到講臺上致詞,原來他是今天的主賓廖述宗,廖繼春的兒子,據他說,李遠哲得諾貝爾獎後,回到臺灣當中央研究院院長,他勸李遠哲趁這個時候替臺灣做一點事,作研究只是躲在學術背後,即使你再得一次諾貝爾獎又有什麼意思,」他要李遠哲站出來支持陳水扁當總統,陳水扁險勝宋楚瑜,從此改變了臺灣歷史,廖述宗功勞很大。  

       廖述宗是台大農化系畢業,後來任教支加哥大學,本身在學術界地位很高 ,是臺美人教授會的創辦人。他不想得諾貝爾獎,叫人家不要推薦他,我覺得他的作為,很有意思。

        李哲回臺灣當中央言研究院長後,特地跑去美國遊說陳垣崇回國服務。陳垣崇在唐氏病的研究方面貢獻很大,後來cove192快篩也是他弄出來的,功勞卻被別人搶走了。李遠哲還請了陳鈴津,翁啟惠,游正博還有其他相當有潛力的學者回來共同為台灣學術方面的研究努力,把中央研究院的國際聲譽提高很多。

        我們回過頭來談畫家,李遠哲的父親和廖述宗的父親都是畫家。

    據我所知,陳慧坤的姊姊(游正博的母親)也很會畫畫,我在美國的時候,看過游正博家母親的幾幅畫,游正博的妻子是我堂妹陳鈴津(她在轉譯醫學方面貢獻很大)稱讚她婆婆畫畫得很好,很有天分,可惜我沒有帶照相機,沒有拍下來,手頭上什麼都沒有。        

      我覺得畫家的天份是有傳承的,可能來自遺傳。以郭雪湖為例,他的兒子郭松芬是我高中同學,他也很有天份,他的大姊郭禎祥是師大美術系教授,我沒有看過他的畫,應該畫得很好。我要說的是郭松芬,他喜愛文學,他從小就立志成為小說家。記得他數學很好,化學也很好,但選文組,高三便從42班轉到文2班,他沒有唸過物理,我不清楚如果她念物理,成績會是怎麼樣?雖然郭松芬不畫畫,他娶的妻子李渝是繪畫史的博士,他兩個兒子都想當畫家。他母親林阿琴也是畫家,他姐姐郭禎祥是師大美術系教授,也是畫家。郭松芬晚年卻對我埋怨,當畫家只能窮苦一輩子,「我父親不到二十歲就成名了,可是光復後,他的畫賣不出去,一年只賣出去一幅畫,一家八口,他怎麼養?所以我勸我兩個兒子不要走這條路,但他們都不聽,我大兒子都三十歲了,小兒子也二十八歲,而且他們在畫界還是默默無聞,我說這條路可不好走啊!」郭松芬和李渝兩人都已經死了十多年,葬在臺北(奇岩)的中和禪寺,是他外公建的寺廟,去年我想念他們,跟我妻子跑去那邊看看,他實在夠有名,我們才走進寺廟庭院,寺廟裡的人便說:「你們是要來看郭松芬的吧!」

        高中的時候(是六十多年的事了),那時我們年輕無知,都立志走要文學這條路,結果我大學選物理系,他選外文系,他堅持走文學的路,我發現文學的路同樣不好走,到了美國,為了謀生,他只好去聯合國做事(投靠中國),生活才安定下來,也繼續寫小說,一生不變,終於成了名作家,誠屬不易。我在念書的時候,早期寫詩,寫散文,寫小說,出道比他早,到了高三就莫名其妙被冠上思想有問題,馬上就被打壓,只好去念物理,一輩子教物理以免惹事,因為喜歡搖筆桿,還是逃避不那些不懷好意的人的監視,因此我在物理方面的研究經常受到干擾,一輩毫無成就。

        我跟郭松芬從高中三年,到大學四年都在一起,那些日子他所讀的書,有了心得都會跟我分享,他對我說:「書讀多了,一定要找個人傾訴,不然悶在心裡很難受。」我就成為他傾訴的對象。我們另外還有一位同學叫做顏朝明,他是保送藥學系的高材生(不想念醫學系),我們三個人是我們一生中最好朋友,半世紀後我們三個人又在美國連絡上,他們兩人都是公費留學,我不是,我是帶孩子出國念書的。其實我們三個人是我最先考上公費留學,我被冷處哩,沒有出去,接著是顏朝明考上公費留學,去UCLA念博士,後來在該校教書。郭松芬出國最晚,他追李渝,李渝先出國,他看她出國,非趕快出去追不可,那時他的經濟情況不佳,便去考公費留學,考上出國了。

        很多訪問紀實,說「李渝說非常愛郭松芬,」其實郭松芬也非常愛李渝。我們在唸書的時候,顏朝明有固定的女朋友,我和郭松芬那時都沒有,我和郭松芬在一起的時候,會談到要娶什麼樣的妻子,我又瘦又小又窮,不敢幻想要娶到什麼樣的妻子,但郭松芬說,他要娶的妻子不是長得漂亮,家裡有錢,也不是娶來讓她煮飯生孩子的,他要娶一個可跟他談文學,談哲學的妻子,果然老天讓他遇到了他心目中想要娶的女孩,李渝是個才女,談得來,兩人就這樣恩恩愛愛度過一生。

          下面有幾幅畫是郭雪湖的作品


另外下面幾幅畫是林阿琴的作品

       除此之外,我藥紀述幾位跟我家比較孰悉的畫家。

        李石樵是我應該算是新莊人,很多人說他是五股人,我不想爭辯,但是不管他是什麼地方人。他經在新莊住過,常來我家(新莊最大的茶工廠,茶商陳長成)找同學廖賢。它們一起作畫,把畫好了的畫往牆壁上,供人觀賞。李石樵和廖賢在師範學校都是專攻繪畫,兩人在一起切磋,比高下。廖賢師範畢後,在永樂國小教書,愛上高年級學生(據說是五年級學生),師生戀,犯了大忌,他知道於法不容,難逃校規制裁,有一天他去基隆港下海游泳,游向外海,從此不在回來。

       廖賢走的是走抽象畫的路,那時沒有人知道什麼是抽象畫,他要跟李石樵比,外行人會認為他亂畫。廖賢死了,沒有留下任何畫作,聽說他畫過陳長成)我祖父)的入像,這幅畫也不知去向。現在新莊人只知道李石樵,沒有人知道有廖賢。然而,雖然廖賢沒有後代,但廖賢的本家是三角湧(正確的地點是現在的鶯歌,不是三峽),他的堂弟是廖福也出了一位畫家廖修平,我就是看到這些親友的生平,老覺得繪畫的天賦好是有遺傳的。

                下面是李石樵的畫作: