草螟公穿紅裙
草螟公 穿紅裙
欲佗去 欲等船
船佗去 船弄破
破佗去 破燒灰
灰佗去
灰給老公仔歕歕去!
注釋
1.
草螟公(ㄘㄠ ㄋㄧˋㄍㄨㄥ;cau1 ni
2.
佗去,或叨去,意思是「去哪裡?」
3.
船弄破(ㄓㄨㄣ ㄌㄨㄥˋㄆㄨㄚˇ)
4.
破燒灰(ㄆㄨㄚˇ ㄒㄧㄡ ㄏㄨ):船破了燒成灰。
5.
歕歕去(ㄅㄨㄣ ㄅㄨㄣˊㄎㄧ)把灰吹走了。
草螟公穿紅裙
草螟公 穿紅裙
欲佗去 欲等船
船佗去 船弄破
破佗去 破燒灰
灰佗去
灰給老公仔歕歕去!
注釋
1.
草螟公(ㄘㄠ ㄋㄧˋㄍㄨㄥ;cau1 ni
2.
佗去,或叨去,意思是「去哪裡?」
3.
船弄破(ㄓㄨㄣ ㄌㄨㄥˋㄆㄨㄚˇ)
4.
破燒灰(ㄆㄨㄚˇ ㄒㄧㄡ ㄏㄨ):船破了燒成灰。
5.
歕歕去(ㄅㄨㄣ ㄅㄨㄣˊㄎㄧ)把灰吹走了。
ハハ(哈哈)!
阿嬤說:「好厲害啊!」
Kaitlyn 用貼圖line回來
hug(抱抱)
民謠 芒種雨與九降風
以前臺灣並沒有天氣預報這回事,看天氣,就得聽老人的經驗,或按照時序,有農民曆可查。
下面這首民謠,把時序,天氣變化,以及風俗民情說得很真確。歌詞如下:
正月痟查某,
二月痟蛤鼓,
三月痟媽祖,
四月芒種雨,
五月無焦土,
六月火燒埔,
七月好普渡,
八月是白露,
九月九降風,
十月三界公,
十一月冬節圓,
十二月好過年。
注釋
1. 痟(ㄒㄧㄠˋ;siau4)瘋;以前都寫成(狂去王加肖),現在電腦打不出來。
2. 查某指未出嫁的女孩
蛤鼓(ham
3. 媽祖指的是年紀較大的女人,例如大姊頭仔罵人:「我是恁祖媽!你敢對我怎麼樣?」這裡不是我們崇拜媽祖。
在臺灣農民過年後一月到三月休耕閒在家裡,年輕人沒有其他娛樂就是痟某,痟女人由年輕的痟到老的,媽祖並不老,真正老的是媽祖婆,從前的人壽命短,女人二八是荳蔻年華十六歲,但過了二十歲便是老處女了,到了三十多歲快接近四十歲,她們穿著就像老太婆,而男人到了上五十歲,留著鬍鬚,看起來簡直老得不知道怎麼說。
上面我說的事實,你不相信,以為我在說故事,可以說: 4. 芒種雨(ㄇㄥˊㄓㄨㄥˋㄏㄜ;vom2 zon4 ho1)又稱穀雨,也就是梅雨。四月是清明節,清明時節雨紛紛,在臺灣北部稻作兩季,插秧一定要在清明節以前,不然收割就跟下一季插秧撞期了。
5. 焦(ㄉㄚ;da1);燒焦了,臺語叫做臭火焦(ㄘㄠˋ ㄏㄟ ㄉㄚ; cau4 he1 da1)。無焦土就是無乾土。
6. 七月夏季太陽最烈,到處熱烘烘,草埔仔的草都枯死了像被火燒過一樣,所叫做火燒埔
7. 三界公指天官、地官、水官;司天、地、水三界的神,天公,土地公,還有海龍王。我小時候在家裡拜天公,去廟裡拜土地公,拜媽祖,前面說三月痟媽祖,並非如現在信眾崇拜媽祖。這裡的媽祖指的是年紀較大的女人。
8.普渡:大家都很叔熟悉,不必多作解釋。
9.白露:白露,是二十四節氣之一,每年在9月7-9日之間。太陽位於黃經165°。八月節過後,陰氣漸重,天氣漸漸轉涼,晨時分地面和葉子上有許多露珠,秋屬金,金是白色,所以叫做白露。
10.九降風:九月北風初烈,入冬東北季風漸強,風速度每秒可達二十公尺。刮風的時間在北臺灣可數十天。《淡水廳誌》:「八九月後,雨少風多,其威愈烈,掃葉捲籜,塵沙蔽天,常經旬不止。惟新莊、艋舺四山環繞稍減。」
米苔目與蚵仔麵線
一个炒米苔
二个炒韭菜
三个沖沖滾
四个炒米粉
五个滾蝦皮
六个做官
七个分一半
八个倚佇看
九个火燒山
十个蚵仔麵線
拍你千拍你萬拍你一千O五萬
注釋
1.
米苔(mih1
dai1)即米苔目是臺灣人日常食用的食品,米做成的,黏性不夠,拉不長,短短的一小段一小段,可熟食,也可以加冰加糖,冷食。
2.
沖沖滾ㄑㄧㄤˊㄑㄧㄤˊㄍㄨㄣˇ;
con
3.
炒米粉是請客的時候才會上桌,不像米苔目那樣平時都有人食用。
4.
蝦皮(ㄏㄟˇ
ㄅ一;he3 bi1),以前炒米粉加蝦皮味道奇佳,那時除了初一十五拜拜才有肉可吃,其他日子只吃蔬菜,所以罵人常用一句非常惡毒的話:「欲死就要初一十五,」這樣就沒有肉吃了。蝦皮是上等品。
5.
做官是臺灣人最期望的志業,當了官就可以斂財,所買官的人很多。六个做官,七个分一半,八个倚佇看,其中有很多不為人知的故事,像九个火燒山,十个蚵仔麵線。事情發生後,官方也不會解決,只是和稀泥過了就算了,無所謂是非曲直。
這首歌謠是我小時候捉迷藏用的,當年鄉下小鎮人口稀少,到了傍晚,小孩子就聚集在街道上做遊戲,唱著各種民謠,遊戲開時始大家聚在一起,唱著唱著,唱到歌聲停止,便各自躲藏起來,這段時間,四週頓時沉寂下來,那種安靜,令人有一種特別的感覺,這種感覺,現實中很難重現,只能在記憶裡回想起來。
民謠〈天烏烏 欲落雨〉
禁唱臺語歌曲的那段時期,我們還能聽到的歌謠只有〈天烏烏〉這首曲子,其歌詞如下:
天烏烏,欲落雨,
阿公夯鋤頭,欲掘芋,掘呀掘,掘到一尾旋鰡鼓,
阿嬤欲煮鹽,阿公欲煮泟,
兩個相拍弄破鼎,弄破鼎,咿喲嘿都真正趣味!
阿公欲煮鹽,阿嬤欲煮泟,兩個相拍弄破鼎,弄破鼎,
咿喲嘿都真正趣味!
但現在流的歌詞被改成〈天黑黑〉,把「欲」改成「要」,把「鹽」改成「鹹」;把「泟」成「淡」,照唱,但把歌詞拿起來對照,可以用一句話說,「睜著眼睛說瞎話。」然而唱的人唱得很高興,聽的人也聽得很高興,以前禁唱臺語歌,現在競唱假臺語歌。大家唱得很高興,而且深受感動。
注釋
2. 旋鰡鼓:泥鰍、河鰡、土鰍、胡溜、魚溜、雨溜
3. 胡適說:「古人說欲,今人說要,」臺灣人說「欲」,很少說「要」,這首歌謠「阿公欲掘芋,而不是阿公要掘芋,」這兩種寫法唸起來對台灣來說,感覺很不一樣。蘇軾的「我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒,」這句話是「欲乘風歸去,」而不是「要乘風歸去,」就是一個例子。台語歌曲〈望春風〉裡,李臨秋這樣寫:「想欲郎君作尪婿,意愛在心內,」而不是「想要郎君作尪婿,意愛在心內,」當然後面這個句話的語法,不是臺是臺語。
4. 鹽與泟(zann4)是臺語特有的用語:
臺南有鹽(水鎮giam2zui4 dinn),也有汫水鎮。
鹽不唸(iam2而唸(giam2),臺語常用食物來形容味道,所以很多人不明這個道理,找不到相關的自,就用國語字來代替,鹽就變成鹹(giam2)。
汫這個字唸(zann4),有人寫成「泟」。
落鼻祖
現在我們來看一首比較輕鬆的臺語歌謠〈落鼻祖〉,它的歌詞如下:
落鼻祖
白目眉
天頂摔落來
摔一咧無下顎。
這首歌謠有好幾個版本,有的說是:「天頂跌下來,」有的說是:「天頂跋落來,」這裡採用的是「天頂摔落來。」
還有一種寫法「從天上掉下來,」「從」臺語是位( ui1」「位天頂跋落來,」或「位天頂摔落來。」唸起來還順,但寫起來就怪怪的,臺語的語法簡潔有力,這是我們要多唸民謠,才不會被國語污染。
注釋
1. 摔(ㄒㄧㄞˋ ;一sia4)
2. 跋(ㄅㄨㄚ;bua1)
上面幾個字意義很接近,臺語「摔」比「跋」跌得比較重,摔會摔死,跋倒爬起來就好,除非意外,很少聽說跋死人。我們常說:「囝仔人走路,跋到,家己趴起來,跤頭搓搓就好了,」但是如果一個人從天頂摔落來,可就要紛身碎骨,,我們說:「摔死人!」
摔與拍組成一個詞叫做「摔拍」,意思是讚美人做事乾淨俐落,不拖泥帶水很果斷。
〈火金姑〉
火金姑
來食茶
茶燒燒
配芎蕉
芎蕉軟軟
配銀梔
銀梔也昧黑核
配林蒲
林蒲也昧定子
食了會落嘴齒
注釋:
1. 芎蕉(ㄍㄧㄥ ㄐㄧㄡ;qin gio),轉音成金蕉(ㄍㄧㄥm ㄐ ㄧ ㄡ;gim gio)香焦。
2. 銀梔(ㄍㄧㄣˊㄍㄧㄣˋ;qin3 qinn3)龍眼。
3. 核(hu4,;唸起音如臺語的「佛」字),不唸核子的(ㄏㄟˋ;he4)。
芭樂 (ㄅㄚ ㄌㄚˋ;bah
4.定子(den3 zi4)成熟。
林蒲未成熟,整顆小小的,很硬,咬不動,吃起來很傷牙齒,牙齒會咬斷。