雪
玫瑰色的日暮時分,
雪花輕輕柔柔地落下,
小貓以為這是一場夢,
勉強邁開步子。
玫瑰色的日暮時分雪輕輕柔柔地落下,
世間萬物
都發生了變化。
黑色的小貓,
畏畏縮縮不敢向果園走去,
感到周圍突然變得很陌生。
一隻傲慢的麻雀,
卻輕蔑地注視著這一片白茫茫的雪景。
Il a neigé
Il a neigé dans l'aube rose
Si doucement neigé,
Que le chaton croit rêver.
Que le chaton croit rêver.
C'est à peine s'il ose marcher.
Il a neigé dans l'aube rose
Si doucement neigé,
Que les choses
Semblent avoir changé.
Et le chaton noir n'ose
S'aventurer dans le verger,
À cette blancheur où se posent,
Comme pour le narguer,
Des moineaux effrontés.
沒有留言:
張貼留言